Soir d´hiver







Valery  Tsukahin. title unknow.


Soir d'hiver 

Ah! comme la neige a neigé!
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah! comme la neige a neigé!
Qu'est-ce que le spasme de vivre
À la douleur que j'ai, que j'ai!


Tous les étangs gisent gelés,
Mon âme est noire: Où vis-je? Où vais-je?
Tous ses espoirs gisent gelés:
Je suis la nouvelle Norvège
D'où les blonds ciels s'en sont allés.


Pleurez, oiseaux de février,
Au sinistre frisson des choses,
Pleurez, oiseaux de février,
Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,
Aux branches du genévrier.


Ah! comme la neige a neigé!
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah! comme la neige a neigé!
Qu'est-ce que le spasme de vivre
À tout l'ennui que j'ai, que j'ai!...



Tarde  de invierno.

!Ay, como la nieve nevó!
Mi ventana es un jardín helado.
!Ay, como la nieve nevó!
!Qué es el espasmo de la vida,  qué!
al lado del dolor que hay en mí, que hay!

Los estanques todos gélidos yacen.
Negra está mi alma.  ¿Donde vivo? A donde voy?
Sus esperanzas todas gélidas yacen:
La nueva Noruega soy
de la que  huyeron los rubios cielos.
Llorad, pájaros de febrero
por es siniestro escalofrio que hay en las cosas.
Llorad, pájaros de febrero
Llorad mis llantos, llorad mis rosas
Entre las ramas del cedro

!Ay, como la nieve nevó!
Mi ventana es un jardín helado
!Ay, como la nieve nevó!
!Qué es el espamo de la vida, qué!
!Al lado del tormento que hay en mí, que hay!

 by Tatiana Averina 

Winter Evening
Oh! How the snow’s been snowing!
My window pane is a garden of frost.
Oh! How the snow’s been snowing!
What is the the spasm of living
to the painful grief I have, I have!
All the ponds are lying frozen,
Where is my life? My soul is black
And all her hopes are lying frozen;
Where do I go? I’m the New Norway
Wherefrom blond skies have gone away.
Cry, birds of February,
Cry at the sinister chill of things.
Cry, birds of February,
Cry my tears and cry my roses
At the branches of the juniper, cry.
Oh! How the snow’s been snowing!
My window pane is a garden of frost.
Oh! How the snow’s been snowing!
What is the the spasm of living
To all the boredom I have, I have!…

Nacido el 24 de diciembre de 1879, en Montreal, de  padre irlandés anglófono y de  madre canadiense francesa, "Émil Nélighan" como le gustaba firmar a veces sus poemas, siempre compartió entre estas dos culturas, francófona y anglófona. Eligió el francés como lengua de predilección, en homenaje a su madre.
Né en Décembre 24, 1879, à Montréal, son père etaiet un irladais anglophone  et sa mère française au Canada, "Emil Nélighan" comme il aimait à signer parfois ses poèmes, toujours a partagé entre ces deux cultures, la  francophone et l´anglophone. Il a choisi le français comme langue preferée, en l´honneur de sa mère.

"Cabellera negra, abundante y descuidada, y las mechas ligeramente onduladas, a lo Maurice Rollinat, poeta (1846-1903), grandes ojos con unos reflejos de acero cuya niña se dilata a veces y brilla como un fuego extraño. Su boca, sobre cuál se dibuja una sonrisa suavemente triste, parece solo estar formada que para recitar los versos. Marcha a largos pasos, el cuerpo encorvado y la cabeza ligeramente inclinada hacia atrás, como si su mirada tenía que elevarse sobre el mundo real para ir a perderse en los infinitos azulados, al país azul del sueño. Su voz es grave y arrastrada, con un ligero acento inglés, que no es carente de encanto." 
Émile Boulanger, mentor de Nelligan- 1900.  
"Cheveux noirs, mèches abondantes et négligé, et légèrement ondulé, à Maurice Rollinat, poète ("Cheveux noirs, mèches abondantes et négligé, et légèrement ondulé, à Maurice Rollinat, poète (1
El 26 de mayo de 1899, Émile Nelligan  causa sensación  recitando tres de sus poemas: El Talismán, Sueño de artista y Romanza al vino
Le 26 mai 1899, Émile Nelligan fait sensation en récitant trois de ses poèmes: Le Talisman, Le Rêve de L´Artiste et  La Romanza et du vin.





En agosto de 1899, Émile Nelligan es internado por problemas de salud mental en el asilo Saint-Benoît-Joseph-Labre. Desde entonces el poeta casi no escribirá. Fallece el 18 de noviembre de 1941 a la edad de 61 años.
En Août 1899, Émile Nelligan est hospitalisé pour  problèmes de santé mentale dans asile de Saint-Benoît-Labre Joseph. AAprès, le poète à peine écrit. Il est décédé le 18 Novembre 1941 à l´âge de 61 ans.

Desde 1979, por iniciativa de Maurice y Gilles Corbeil, se concede el premio Émile-Nelligan anualmente a un poeta canadiense.
Depuis 1979, et à l´initiative de Maurice et Gilles Corbeil, ont décerne annuellement le prix Émile-Nelligan  a un poète canadien.

Nelligan es un clásico, un nombre inevitable en la historia de la literatura de Québec.

Nelligan est un classique, un nom incontournable dans l´histoire de la littérature québécoise.


La Romance du vin. Émile Nelligan
Soir d´hiver,  par Claude Léveillée


Valery Tsukahin, painter,  was born in 1960 in Krasnodar. In 1986 graduated from Krasnodar Art College, then the Academy of Fine Arts in Kiev (1993). Since 1993 member of the Artists' Union SF. Since 2002, the Master of the Academy of Artists in Prague. 



Comentarios

  1. Ma reconnaissance infinie à Orphé, qui m´a fait découvrir ce poète et ses poèmes. Nelligan, un poète qui m´a captivé. Comme toujours, Orphé je te remercie :) Bisous à toi.

    ResponderEliminar
  2. Holà!

    La poésie de Nelligan m'habite depuis que je l'ai lu pour la première fois alors que je n'avait que 15 ans.

    La Romance du Vin, son poème le plus célèbre a été mis en musique par André Gagnon, et fut interprété par Monique Leyrac, une de nos plus grande artiste. On peut l'écouter sur YouTube en cliquant sur ce lien.
    ;)
    Bisou
    Jon

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. :) Cher Jon, je suis tellement surprisé comme flatté... merci beaucoup de ta visite ! Moi, j´ai également tombée amoureuse de la poésie de Nelligan.
      Quelle beauté de musiciens tu me proposes en cette occasion, Gagnon et Leyrac, absolument inconnus pour moi. Je vais passer des heures magnifiques en explorant leurs mélodies. Et aussi, je suis sûre que tous les visiteurs te seront profondément reconnaissants pour cette belle découverte.
      Bisous Jon, bien à toi :)

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares